<strike id="uawt5"><s id="uawt5"><bdo id="uawt5"></bdo></s></strike>
  • <s id="uawt5"><u id="uawt5"></u></s>

    • <ol id="uawt5"><nobr id="uawt5"><listing id="uawt5"></listing></nobr></ol>

    • 當前位置: 深圳新聞網首頁>行業資訊頻道>文化>文化首頁推薦>

      新版《巴金譯文集》出版

      新版《巴金譯文集》出版

      分享
      人工智能朗讀:

      時值巴金先生誕辰115周年,由巴金故居策劃,于3月推出全新匯編的《巴金譯文集》(共十冊)。

      巴金遺照

      新版《巴金譯文集》


      時值巴金先生誕辰115周年,由巴金故居策劃,草鷺文化與浙江文藝出版社于3月合作推出全新匯編的《巴金譯文集》(共十冊),這套書精選巴金先生一生翻譯的經典譯作,包括屠格涅夫的《木木》《普寧與巴布林》《散文詩》,高爾基的《草原故事》《文學寫照》,迦爾洵的《紅花集》,赫爾岑的《家庭的戲劇》等作品。譯文集根據巴金生前親自校訂的最后版本排印,并以“附錄”的形式在部分作品正文之后匯集了巴金與譯文相關的注述,幫助讀者深入理解作品。


      作為一代文學大家的巴金的主要作品有“激流三部曲”(《家》《春》《秋》),“愛情的三部曲”(《霧》《雨》《電》),《寒夜》《憩園》《隨想錄》等,被譽為“一代文學巨匠”“語言大師”。尤其是他的《家》《隨想錄》,給一代又一代的文學青年帶來了深遠的影響。而或許尚未被廣大讀者所熟知的是,在進行文學創作的同時,巴金從事翻譯工作六十余年,有數百萬字譯著傳世,其中很多已成為必讀的外國文學經典名譯。


      1922年,18歲的巴金根據英譯本翻譯了俄國作家迦爾洵的小說《信號》,由此開始了延續60年的翻譯工作。巴金自謙自己不是文學家,也不是翻譯家。他寫文章、發表作品,是因為有話要說。他對于翻譯的作品有自己的選題。


      因此,巴金的翻譯風格忠于原文、流暢自然、富于感情。俄羅斯文學翻譯家草嬰說,巴金的譯文既傳神又忠于原文,他所譯高爾基的短篇小說至今“無人能出其右”。翻譯家高莽說,巴金譯文“語言很美”,表現出“原著的韻味”。巴金翻譯一本書往往根據多種版本。


      《巴金譯文集》集結的是巴金從浩瀚世界文庫中拾取的珍珠,每本篇幅在10萬字上下,體裁涵蓋了詩歌、短篇小說、回憶錄等。從這些作品中可以看到曾經影響了一代文學大師的精神源流。其中,屠格涅夫的《木木》是世界短篇小說中的瑰寶,生動記錄了巨變中的俄羅斯,《散文詩》則是屠格涅夫的文學絕唱,那些深情、充滿哲理的文字在巴金遠離故土之時陪伴著他并給他帶來了力量。


      高爾基的《文學寫照》是作者對同時代多位作家的回憶錄,《草原故事》是高爾基早期的作品,是巴金眼中真正的短篇精品。


      這些譯著曾多次重印,影響甚廣,是一代代讀者喜愛的外國文學經典。(藝文) 


      [責任編輯:肖紅艷]
      亚洲av日韩a∨在线观看_亚洲中文无码人av在线_中文字幕伦视频二区三区_熟妇免费视频在线观看
      <strike id="uawt5"><s id="uawt5"><bdo id="uawt5"></bdo></s></strike>
    • <s id="uawt5"><u id="uawt5"></u></s>

      • <ol id="uawt5"><nobr id="uawt5"><listing id="uawt5"></listing></nobr></ol>

      • 亚洲日本va一区二区 | 我要色综合色鬼久久 | 亚洲欧美在线观看免费 | 在线日本v二区不卡中文字幕 | 中文字幕乱码亚洲无线码三区 | 亚洲欧美久久夜夜综合网 |